简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم في الصينية

يبدو
"المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 中小微型企业
أمثلة
  • وينبغي أن تتسم آليات التصدي لإعسار المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم بالسرعة والمرونة والفعالية من حيث التكلفة.
    应对微小中型企业破产问题的机制应当是迅速的、灵活地和符合成本效益的。
  • وسيكون لذلك أثر إيجابي على التنمية الاقتصادية في البلدان التي تضطلع فيها المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم بدور مهم في الاقتصاد.
    这将对微小中型企业在经济中发挥重要作用的国家的经济发展产生积极影响。
  • ويشكل قطاع المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم محركا أساسيا للنمو الاقتصادي ومصدرا رئيسيا للدخل في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    小微中型企业部门是发达国家和发展中国家经济增长的主要引擎及主要的收入来源。
  • ولزيادة فرص الحصول على الموارد المالية المحلية بأسعار معقولة أهمية بالغة أيضا بالنسبة لزيادة الاستثمار المنتج من قبل المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    有更多机会以负担得起的条件获得国内资金,这也是发展中国家的微型、小型和中型企业增加生产性投资的一个至关重要条件。
  • وقال في معرض حديثه عن عمل الفريق العامل الخامس إن وفد بلده يوافق على ضرورة تحديث دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار حتى تُلبَّى احتياجات المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم على نحو أفضل.
    关于第五工作组的工作,白俄罗斯代表团同意《贸易法委员会破产法立法指南》需要更新,以更好地满足微小中型企业的需求。
  • وأردف قائلا إن المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم تمثل معظم النشاط الاقتصادي في العديد من البلدان النامية، وينبغي مساعدتها على المشاركة في التجارة على الصعيد الدولي عن طريق الحد من شتى العقبات القانونية التي تواجهها.
    微小中型企业在很多发展中国家构成大部分经济活动,应当得到帮助以参加国际贸易,并为此减少它们所面对的各种法律障碍。
  • ووضعت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أيضا نظاما مبسطا للتجارة عبر الحدود مع تبسيط شهادات المنشأ والمستندات الجمركية ووضع قائمة مشتركة بالسلع المستوفية للشروط؛ ويجري تشجيع المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم على الاستفادة من هذا النظام.
    东南非共同体还建立了简化的跨界贸易制度,简化产地证书和海关文件并有一个合格货物通用清单;并鼓励小微中型企业利用这一制度。
  • وفي الوقت نفسه، أشار أحد البلدان إلى أنه عندما ﻻ يكون لدى المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم قاعدة صناعية ناضجة، يكون من اﻷصعب الدخول في روابط فيما بين الشركات، وخاصة مع الشركاء اﻷجانب، وجني ميزة كاملة من هذا التعاون.
    同时,一个国家指出,当微小中型企业不具备一个成熟的工业基础时,它很难与其他公司特别是外国合作者建立公司间的联系并从这种合作中获取充分的益处。
  • ومن ثم، ينبغي لاستراتيجيات النمو الموجهة نحو الحد من الفقر أن تستهدف دعم تطوير المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم لتصبح مشاريع دينامية تتمتع بروح الابتكار، وموجهة نحو النمو، وتمتلك القدرة على التنافس في السوق الوطنية، بل ربما في الأسواق الدولية.
    因此,面向减少贫穷的增长战略应当旨在支持微型、小型和中型企业发展成为具有活力、创新性和面向增长的企业,能够在本国市场、也可以在国际市场上竞争。
  • وأعربت أيضا عن تأييد الوفد للرأي الذي مفاده أن المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم يمكن أن تستفيد من وضع قواعد تلائم احتياجاتها على وجه التحديد، ومن ثم فإنه يتابع عن كثب أعمال اللجنة بشأن تبسيط إجراءات التأسيس والتسجيل، التي ترمي إلى تدليل العقبات التي تعترض تلك المشاريع على مدى دورة حياتها.
    它还同意这种观点,即微小中型企业会受益于专门针对它们的需求所制定的规则,因此密切注视委员会关于简化公司注册和登记手续的工作,其目的是减少微小中型企业在其存在过程中遇到的法律障碍。